[和合本] 谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
[新标点] 谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
[和合修] 谁敬畏耶和华,耶和华必教导他当选择的道路。
[新译本] 谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。
[当代修] 凡敬畏耶和华的人,耶和华必指示他当走的路。
[现代修] 凡敬畏上主的人,上主会指示他该走的路。
[吕振中] 谁是敬畏永恒主的人?永恒主就将他当选择的路指教他。
[思高本] 25:12 不论是谁,只要他敬畏上主,上主必指示他应选的道路,
[文理本] 寅畏耶和华者谁乎、于其所选之途、必蒙训示兮、
[GNT] Those who have reverence for the LORD will learn from him the path they should follow.
[BBE] If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
[KJV] What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
[NKJV] Who [is] the man that fears the LORD? Him shall He teach in the way He chooses.
[KJ21] What man is he that feareth the LORD? Him shall He teach in the way that He shall choose.
[NASB] Who is the person who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.
[NRSV] Who are they that fear the LORD? He will teach them the way that they should choose.
[WEB] What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
[ESV] Who is the man who fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.
[NIV] Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.
[NIrV] Who is the man who has respect for the Lord? God will teach him the way he has chosen for him.
[HCSB] Who is the person who fears the LORD? He will show him the way he should choose.
[CSB] Who is the person who fears the LORD? He will show him the way he should choose.
[AMP] Who is the man who reverently fears and worships the Lord? Him shall He teach in the way that he should choose.
[NLT] Who are those who fear the LORD? He will show them the path they should choose.
[YLT] Who [is] this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.