诗篇25章13节

(诗25:13)

[和合本] 他必安然居住,他的后裔必承受地土。

[新标点] 他必安然居住;他的后裔必承受地土。

[和合修] 他要安然居住,他的后裔必承受土地。

[新译本] 他必安享福乐,他的后裔要承受地土。

[当代修] 他必享福,他的后代必承受土地。

[现代修] 他们将享受福乐;他们的子孙将安居在这片土地上。

[吕振中] 他本身必长享福乐;他的后裔必拥有地土。

[思高本] 25:13 他的心灵必要安享幸福,他的后裔必能继承乐土。

[文理本] 居心绥安、子孙得土兮、


上一节  下一节


Psalms 25:13

[GNT] They will always be prosperous, and their children will possess the land.

[BBE] His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.

[KJV] His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

[NKJV] He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.

[KJ21] His soul shall dwell at ease, and his seed shall inherit the earth.

[NASB] His soul will dwell in (Lit good)prosperity, And his (Lit seed)descendants will inherit the (Or earth)land.

[NRSV] They will abide in prosperity, and their children shall possess the land.

[WEB] His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.

[ESV] His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land.

[NIV] He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.

[NIrV] Things will always go well for him. His children will be given the land.

[HCSB] He will live a good life, and his descendants will inherit the land.

[CSB] He will live a good life, and his descendants will inherit the land.

[AMP] He himself shall dwell at ease, and his offspring shall inherit the land.

[NLT] They will live in prosperity, and their children will inherit the land.

[YLT] His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.


上一节  下一节