[和合本] 求你看顾我的困苦、我的艰难,赦免我一切的罪。
[新标点] 求你看顾我的困苦,我的艰难,赦免我一切的罪。
[和合修] 求你看顾我的困苦、我的艰难,赦免我一切的罪。
[新译本] 求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。
[当代修] 求你体恤我的忧伤和痛苦,赦免我的罪恶。
[现代修] 求你关心我的痛苦患难,饶恕我的罪过。
[吕振中] 看我的困苦和艰难,赦免我一切的罪。
[思高本] 25:18 垂视我的劳苦和可怜,赦免我犯的一切罪愆。
[文理本] 垂顾我苦劳、赦宥我罪戾兮、
[GNT] Consider my distress and suffering and forgive all my sins.
[BBE] Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
[KJV] Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
[NKJV] Look on my affliction and my pain, And forgive all my sins.
[KJ21] Look upon mine affliction and my pain, and forgive all my sins.
[NASB] Look at my misery and my trouble, And forgive all my sins.
[NRSV] Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
[WEB] Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
[ESV] Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
[NIV] Look upon my affliction and my distress and take away all my sins.
[NIrV] Look at how I'm hurting! See how much I suffer! Take away all of my sins.
[HCSB] Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
[CSB] Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
[AMP] Behold my affliction and my pain and forgive all my sins [of thinking and doing].
[NLT] Feel my pain and see my trouble. Forgive all my sins.
[YLT] See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.