[和合本] 我的 神啊,我素来倚靠你。求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。
[新标点] 我的 神啊,我素来倚靠你;求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。
[和合修] 我的 神啊,我素来倚靠你;求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。
[新译本] 我的上帝啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敌胜过我。
[当代修] 我的上帝啊,我信靠你,求你不要叫我蒙羞,不要让我的仇敌胜过我。
[现代修] 我的上帝啊,我只信靠你。求你不使我失败蒙羞,不让我的仇敌向我夸胜。
[吕振中] 我的上帝阿,我倚靠的是你;不要叫我失望哦;不要使我仇敌因胜我而欢跃。
[思高本] 25:2 我的天主,我全心要倚靠你。恳求你不要使我蒙受羞耻,也不要容许我的仇人欢喜。
[文理本] 我上帝欤、我素赖尔、勿使我蒙羞、勿使我敌奏凯兮、
[GNT] in you, my God, I trust. Save me from the shame of defeat; don't let my enemies gloat over me!
[BBE] O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.
[KJV] O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
[NKJV] O my God, I trust in You; Let me not be ashamed; Let not my enemies triumph over me.
[KJ21] O my God, I trust in Thee. Let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
[NASB] My God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies rejoice over me.
[NRSV] O my God, in you I trust; do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
[WEB] My God, I have trusted in you. Don't let me be shamed. Don't let my enemies triumph over me.
[ESV] O my God, in you I trust; let me not be put to shame; let not my enemies exult over me.
[NIV] in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.
[NIrV] My God, I trust in you. Don't let me be put to shame. Don't let my enemies win the battle over me.
[HCSB] My God, I trust in You. Do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me.
[CSB] My God, I trust in You. Do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me.
[AMP] O my God, I trust, lean on, rely on, and am confident in You. Let me not be put to shame or [my hope in You] be disappointed; let not my enemies triumph over me.
[NLT] I trust in you, my God! Do not let me be disgraced, or let my enemies rejoice in my defeat.
[YLT] My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.