[和合本] (大卫的诗。)耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障(“保障”或作“力量”),我还惧谁呢?
[新标点] (赞美的祷告)(大卫的诗。)耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障【或译:力量】,我还惧谁呢?
[和合修] (大卫的诗。赞美的祷告)耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我生命的保障,我还惧谁呢?
[新译本] 耶和华是我的亮光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我性命的避难所,我还惧谁呢?(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (赞美的祷告)(大卫的诗。)耶和华是我的光,我的拯救,我还怕谁?耶和华是我的堡垒,我还怕谁?
[现代修] 上主是我的亮光,我的拯救;我还怕谁呢?上主是我生命的保障;我有什么好畏惧呢?
[吕振中] 永恒主是我的光,是拯救我的;我还怕谁呢?永恒主是我性命的逃难所;我还惧怕谁呢,
[思高本] 27:1 达味作。上主是我的光明,我的救援,我还畏惧何人?上主是我生命稳固的保障,我还害怕何人?
[文理本] 耶和华为我光、我之拯救、吾其谁惧兮、耶和华为我生命之保障、吾其谁惕兮、
[GNT] The LORD is my light and my salvation; I will fear no one. The LORD protects me from all danger; I will never be afraid.
[BBE]
[KJV] The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
[NKJV] A Psalm of David. The LORD [is] my light and my salvation; Whom shall I fear? The LORD [is] the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
[KJ21] The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
[NASB] (A Psalm of Fearless Trust in God. A Psalm of David.) The Lord is my light and my salvation; Whom should I fear? The Lord is the (Or refuge)defense of my life; Whom should I dread?
[NRSV] The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
[WEB] (By David.) Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear?Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
[ESV] OF DAVID.The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
[NIV] The LORD is my light and my salvation--whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life--of whom shall I be afraid?
[NIrV] A psalm of David. The Lord gives me light and saves me. Why should I fear anyone? The Lord is my place of safety. Why should I be afraid?
[HCSB] [Davidic.] The LORD is my light and my salvation-- whom should I fear? The LORD is the stronghold of my life-- of whom should I be afraid?
[CSB] [Davidic.] The LORD is my light and my salvation-- whom should I fear? The LORD is the stronghold of my life-- of whom should I be afraid?
[AMP] [A Psalm] of David. THE LORD is my Light and my Salvation--whom shall I fear or dread? The Lord is the Refuge and Stronghold of my life--of whom shall I be afraid?
[NLT] The LORD is my light and my salvation-- so why should I be afraid? The LORD is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?
[YLT] By David. Jehovah [is] my light and my salvation, Whom do I fear? Jehovah [is] the strength of my life, Of whom am I afraid?