[和合本] 因为你是我的岩石,我的山寨,所以求你为你名的缘故引导我,指点我。
[新标点] 因为你是我的岩石,我的山寨;所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
[和合修] 你真是我的岩石、我的山寨,求你为你名的缘故引导我,指教我。
[新译本] 因为你是我的岩石、我的坚垒;为你名的缘故,求你带领我,引导我。
[当代修] 你是我的磐石,我的堡垒,求你为了自己的名而引导我,带领我。
[现代修] 你是我的避难所,我的堡垒;求你照你的应许带领我。
[吕振中] 因为我的岩石、我的山寨惟独是你;所以求你为你名的缘故引领我,领导我,
[思高本] 31:4 因为你是我的磐石,我的城堡,为你的名,求你引导我指教我。
[文理本] 尔为我岩石、为我保障、祈缘尔名、引我导我兮、
[GNT] You are my refuge and defense; guide me and lead me as you have promised.
[BBE] For you are my Rock and my strong tower; go in front of me and be my guide, because of your name.
[KJV] For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
[NKJV] For You [are] my rock and my fortress; Therefore, for Your name's sake, Lead me and guide me.
[KJ21] For Thou art my rock and my fortress; therefore for the sake of Thy name, lead me and guide me.
[NASB] For You are my rock and my fortress; For the sake of Your name You will lead me and guide me.
[NRSV] You are indeed my rock and my fortress; for your name's sake lead me and guide me,
[WEB] For you are my rock and my fortress, therefore for your name's sake lead me and guide me.
[ESV] For you are my rock and my fortress; and for your name's sake you lead me and guide me;
[NIV] Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
[NIrV] You are my rock and my fort. Lead me and guide me for the honor of your name.
[HCSB] For You are my rock and my fortress; You lead and guide me because of Your name.
[CSB] For You are my rock and my fortress; You lead and guide me because of Your name.
[AMP] Yes, You are my Rock and my Fortress; therefore for Your name's sake lead me and guide me.
[NLT] You are my rock and my fortress. For the honor of your name, lead me out of this danger.
[YLT] For my rock and my bulwark [art] Thou, For Thy name's sake lead me and tend me.