[和合本] 我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
[新标点] 我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
[和合修] 我要教导你,指示你当行的路,我要定睛在你身上劝戒你。
[新译本] 我要教导你,指示你应走的路;我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
[当代修] 耶和华说:“我要教导你,引领你走正路;我要劝导你,看顾你。
[现代修] 上主说:我要指示你该走的道路;我要教导你,时时规劝你。
[吕振中] 我要训诲你、指教你当走的路;我要定睛于你身上而忠告你。
[思高本] 32:8 “我教导你,指示你应走的正道,双眼注视你,亲自作你的向导。”
[文理本] 我将训尔、示尔当由之路、我目注尔、而劝戒兮、
[GNT] The LORD says, "I will teach you the way you should go; I will instruct you and advise you.
[BBE] I will give you knowledge, teaching you the way to go; my eye will be your guide.
[KJV] I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
[NKJV] I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
[KJ21] "I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go; I will guide thee with Mine eye.
[NASB] I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will advise you with My eye upon you.
[NRSV] I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
[WEB] I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
[ESV] I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
[NIV] I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.
[NIrV] I will guide you and teach you the way you should go. I will give you good advice and watch over you.
[HCSB] I will instruct you and show you the way to go; with My eye on you, I will give counsel.
[CSB] I will instruct you and show you the way to go; with My eye on you, I will give counsel.
[AMP] I [the Lord] will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with My eye upon you.
[NLT] The LORD says, "I will guide you along the best pathway for your life. I will advise you and watch over you.
[YLT] I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee.