诗篇32章9节

(诗32:9)

[和合本] 你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住它,不然,就不能驯服。

[新标点] 你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住它;不然,就不能驯服。

[和合修] 你不可像那无知的骡马,须用嚼环缰绳勒住,不然,它就不会靠近你。

[新译本] 你不可像无知的骡马,如果不用嚼环辔头勒住它们,它们就不肯走近。

[当代修] 不要像无知的骡马,不用嚼环辔头就不驯服。”

[现代修] 不要像骡马那么无知,必须用嚼环辔头管束才驯服。

[吕振中] 你不可像无知的骡马,须用嚼环辔头做装备去勒住牠,否则牠不走近你。

[思高本] 32:9 不要象骡马一般糊涂,需要缰辔来加以管束;不然,不向你跟前趋赴。

[文理本] 勿效骡马之无知、必以羁勒之辔制之、否则不驯兮、


上一节  下一节


Psalms 32:9

[GNT] Don't be stupid like a horse or a mule, which must be controlled with a bit and bridle to make it submit."

[BBE] Do not be like the horse or the ass, without sense; ...

[KJV] Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

[NKJV] Do not be like the horse [or] like the mule, [Which] have no understanding, Which must be harnessed with bit and bridle, Else they will not come near you.

[KJ21] Be ye not as the horse or as the mule which have no understanding, whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they not come near unto thee."

[NASB] Do not be like the horse or like the mule, which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you.

[NRSV] Do not be like a horse or a mule, without understanding, whose temper must be curbed with bit and bridle, else it will not stay near you.

[WEB] Don't be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.

[ESV] Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, or it will not stay near you.

[NIV] Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

[NIrV] Don't be like the horse or the mule. They can't understand anything. They have to be controlled by bits and bridles. If they aren't, they won't come to you.

[HCSB] Do not be like a horse or mule, without understanding, that must be controlled with bit and bridle, or else it will not come near you.

[CSB] Do not be like a horse or mule, without understanding, that must be controlled with bit and bridle, or else it will not come near you.

[AMP] Be not like the horse or the mule, which lack understanding, which must have their mouths held firm with bit and bridle, or else they will not come with you.

[NLT] Do not be like a senseless horse or mule that needs a bit and bridle to keep it under control."

[YLT] Be ye not as a horse -- as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.


上一节  下一节