诗篇33章14节

(诗33:14)

[和合本] 从他的居所往外察看地上一切的居民。

[新标点] 从他的居所往外察看地上一切的居民—

[和合修] 从他的居所察看地上每一个居民,

[新译本] 从自己的住处,他察看地上所有的居民。

[当代修] 从祂的居所察看世上万民。

[现代修] 他从自己的座位上观看地上的居民。

[吕振中] 从他坐位的定所他注视着地上一切的居民:

[思高本] 33:14 他由自己的居处,视察大地的众庶:

[文理本] 自其居所而观、遍覧地上居民兮、


上一节  下一节


Psalms 33:14

[GNT] From where he rules, he looks down on all who live on earth.

[BBE] From his house he keeps watch on all who are living on the earth;

[KJV] From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

[NKJV] From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;

[KJ21] From the place of His habitation He looketh upon all the inhabitants of the earth;

[NASB] From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,

[NRSV] From where he sits enthroned he watches all the inhabitants of the earth--

[WEB] From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,

[ESV] from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,

[NIV] from his dwelling place he watches all who live on earth--

[NIrV] From his throne he watches all those who live on the earth.

[HCSB] He gazes on all the inhabitants of the earth from His dwelling place.

[CSB] He gazes on all the inhabitants of the earth from His dwelling place.

[AMP] From His dwelling place He looks [intently] upon all the inhabitants of the earth--

[NLT] From his throne he observes all who live on the earth.

[YLT] From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;


上一节  下一节