诗篇34章7节

(诗34:7)

[和合本] 耶和华的使者,在敬畏他的人四围安营搭救他们。

[新标点] 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。

[和合修] 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,要搭救他们。

[新译本] 耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。

[当代修] 祂的天使必四面保护敬畏祂的人,拯救他们。

[现代修] 上主的天使保护敬畏他的人,救他们脱离危险。

[吕振中] 永恒主的使者扎营在敬畏他的人四围来救拔他们。

[思高本] 34:8 在那敬畏上主的人四周,有上主的天使扎营护守。

[文理本] 耶和华之使者列营、以环寅畏之人、而拯救之兮、


上一节  下一节


Psalms 34:7

[GNT] His angel guards those who honor the LORD and rescues them from danger.

[BBE] The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.

[KJV] The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

[NKJV] The angel of the LORD encamps all around those who fear Him, And delivers them.

[KJ21] The angel of the LORD encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.

[NASB] The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.

[NRSV] The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.

[WEB] Yahweh's angel encamps around those who fear him, and delivers them.

[ESV] The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.

[NIV] The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them.

[NIrV] The angel of the Lord stands guard around those who have respect for him. And he saves them.

[HCSB] The angel of the LORD encamps around those who fear Him, and rescues them.

[CSB] The angel of the LORD encamps around those who fear Him, and rescues them.

[AMP] The Angel of the Lord encamps around those who fear Him [who revere and worship Him with awe] and each of them He delivers. [Ps. 18:1; 145:20.]

[NLT] For the angel of the LORD is a guard; he surrounds and defends all who fear him.

[YLT] A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.


上一节  下一节