[和合本] 我的 神、我的主啊,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤。
[新标点] 我的 神我的主啊,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤!
[和合修] 我的 神—我的主啊,求你醒来,求你奋起,还我公正,伸明我冤!
[新译本] 我的上帝,我的主啊!求你激动醒起,为我伸冤辩护。
[当代修] 我的上帝,我的主啊,求你起来为我辩护,为我申冤。
[现代修] 上帝啊,求你醒来为我辩护;主啊,求你起来为我伸冤。
[吕振中] 我的上帝,我的主阿,求你奋发,求你醒起,为我申正义,为我的案件而辩诉。
[思高本] 35:23 我上主,求你醒来为我辩护;我天主,求你起身为我伸冤。
[文理本] 我上帝、我主欤、奋然而兴、伸我冤、判我狱兮、
[GNT] Rouse yourself, O Lord, and defend me; rise up, my God, and plead my cause.
[BBE] Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
[KJV] Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
[NKJV] Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.
[KJ21] Stir up Thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
[NASB] Stir Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.
[NRSV] Wake up! Bestir yourself for my defense, for my cause, my God and my Lord!
[WEB] Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
[ESV] Awake and rouse yourself for my vindication, for my cause, my God and my Lord!
[NIV] Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.
[NIrV] Wake up! Rise up to help me! My God and Lord, stand up for me.
[HCSB] Wake up and rise to my defense, to my cause, my God and my LORD!
[CSB] Wake up and rise to my defense, to my cause, my God and my LORD!
[AMP] Arouse Yourself, awake to the justice due me, even to my cause, my God and my Lord!
[NLT] Wake up! Rise to my defense! Take up my case, my God and my Lord.
[YLT] Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.