[和合本] 耶和华我的 神啊,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀,
[新标点] 耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀!
[和合修] 耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀!
[新译本] 耶和华我的上帝啊!求你按着你的公义判断我,不容他们向我夸耀。
[当代修] 我的上帝耶和华啊,求你按你的公义宣告我无罪,别让他们幸灾乐祸。
[现代修] 上主——我的上帝啊,求你照你的公义宣判我无罪;求你别容许我的仇敌向我夸耀。
[吕振中] 永恒主我的上帝阿,按你的义气为我申正义哦;别让他们因我的失败而沾沾自喜呀。
[思高本] 35:24 上主,求你审断我要照你的公义,我主,不要让他们对我洋洋得意。
[文理本] 耶和华我上帝欤、依尔义而判之、勿使敌为我而夸兮、
[GNT] You are righteous, O LORD, so declare me innocent; don't let my enemies gloat over me.
[BBE] Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
[KJV] Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
[NKJV] Vindicate me, O LORD my God, according to Your righteousness; And let them not rejoice over me.
[KJ21] Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
[NASB] Judge me, Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.
[NRSV] Vindicate me, O LORD, my God, according to your righteousness, and do not let them rejoice over me.
[WEB] Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don't let them gloat over me.
[ESV] Vindicate me, O LORD, my God, according to your righteousness, and let them not rejoice over me!
[NIV] Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me.
[NIrV] Lord my God, when you hand down your sentence, let it be in my favor. You always do what is right. Don't let my enemies have the joy of seeing me fall.
[HCSB] Vindicate me, LORD, my God, in keeping with Your righteousness, and do not let them rejoice over me.
[CSB] Vindicate me, LORD, my God, in keeping with Your righteousness, and do not let them rejoice over me.
[AMP] Judge and vindicate me, O Lord my God, according to Your righteousness (Your rightness and justice); and let [my foes] not rejoice over me!
[NLT] Declare me not guilty, O LORD my God, for you give justice. Don't let my enemies laugh about me in my troubles.
[YLT] Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.