[和合本] 愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
[新标点] 愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
[和合修] 愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
[新译本] 愿他们的路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
[当代修] 愿他们的道路漆黑泥泞,有耶和华的天使在后追赶!
[现代修] 上主的天使击杀他们时,愿他们的路又暗又滑。
[吕振中] 愿他们所行的路又暗又滑,有永恒主的使者在追赶他们。
[思高本] 35:6 当上主的天使追逐他们时,愿他们的路,又漆黑又滑漓!
[文理本] 其路幽暗而滑?、耶和华使者追袭之兮、
[GNT] May their path be dark and slippery while the angel of the LORD strikes them down!
[BBE] Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
[KJV] Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
[NKJV] Let their way be dark and slippery, And let the angel of the LORD pursue them.
[KJ21] Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.
[NASB] Let their way be dark and slippery, With the angel of the Lord pursuing them.
[NRSV] Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
[WEB] Let their way be dark and slippery, Yahweh's angel pursuing them.
[ESV] Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them!
[NIV] may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
[NIrV] Let their path be dark and slippery, while the angel of the Lord chases them.
[HCSB] Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
[CSB] Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
[AMP] Let their way be through dark and slippery places, with the Angel of the Lord pursuing and afflicting them.
[NLT] Make their path dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
[YLT] Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.