[和合本] 耶和华啊,我仰望你!主我的 神啊,你必应允我!
[新标点] 耶和华啊,我仰望你!主—我的 神啊,你必应允我!
[和合修] 耶和华啊,我仰望你!主—我的 神啊,你必应允我!
[新译本] 耶和华啊!我等候你;主我的上帝啊!你必应允我。
[当代修] 耶和华啊,我等候你;主,我的上帝啊,你必应允我。
[现代修] 上主啊,我仰望你;主——我的上帝啊,求你回答我。
[吕振中] 永恒主阿,我仰望的乃是你;主我的上帝阿,是你要应我。
[思高本] 38:16 因为我唯有仰望你,上主,你必应允我,我主我天主!
[文理本] 耶和华欤、我企望尔、我主上帝必应之兮、
[GNT] But I trust in you, O LORD; and you, O Lord my God, will answer me.
[BBE] In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
[KJV] For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
[NKJV] For in You, O LORD, I hope; You will hear, O Lord my God.
[KJ21] For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt hear, O Lord my God.
[NASB] For I wait for You, Lord; You will answer, Lord my God.
[NRSV] But it is for you, O LORD, that I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
[WEB] For I hope in you, Yahweh. You will answer, Lord my God.
[ESV] But for you, O LORD, do I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
[NIV] I wait for you, O LORD; you will answer, O Lord my God.
[NIrV] Lord, I wait for you to help me. Lord my God, I know you will answer.
[HCSB] I put my hope in You, LORD; You will answer, Lord my God.
[CSB] I put my hope in You, LORD; You will answer, Lord my God.
[AMP] For in You, O Lord, do I hope; You will answer, O Lord my God.
[NLT] For I am waiting for you, O LORD. You must answer for me, O Lord my God.
[YLT] Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.