[和合本] 但我的仇敌又活泼、又强壮,无理恨我的增多了。
[新标点] 但我的仇敌又活泼又强壮,无理恨我的增多了。
[和合修] 但我的仇敌又活泼又强壮,无理恨我的增多了。
[新译本] 但我强悍的仇敌众多,无理憎恨我的不断增加。
[当代修] 我的仇敌势力强大,无故恨我的人不计其数。
[现代修] 我的仇敌健壮凶悍;无故恨我的人数目众多。
[吕振中] 但那无缘无故做我仇敌的很强盛;那施欺诈恨我的又直增多着。
[思高本] 38:20 无故加害我的人,力强凶暴,无理憎恨我的人,成群结伙;
[文理本] 我敌敏捷壮强、妄憾我者、实繁有徒兮、
[GNT] My enemies are healthy and strong; there are many who hate me for no reason.
[BBE] But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
[KJV] But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
[NKJV] But my enemies [are] vigorous, [and] they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.
[KJ21] But mine enemies are alive and they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied.
[NASB] But my enemies are vigorous and (Or numerous)strong, And those who wrongfully hate me are many.
[NRSV] Those who are my foes without cause are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
[WEB] But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
[ESV] But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
[NIV] Many are those who are my vigorous enemies; those who hate me without reason are numerous.
[NIrV] I have many powerful enemies. They are strong and healthy. They hate me without any reason.
[HCSB] But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
[CSB] But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
[AMP] But my enemies are vigorous and strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
[NLT] I have many aggressive enemies; they hate me without reason.
[YLT] And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.