[和合本] 拯救我的主啊,求你快快帮助我。
[新标点] 拯救我的主啊,求你快快帮助我!
[和合修] 拯救我的主啊,求你快快帮助我!
[新译本] 拯救我的主啊!求你快来帮助我。
[当代修] 拯救我的主啊,求你快来帮助我!
[现代修] 主——我的拯救者啊,求你快来帮助我!
[吕振中] 拯救我的主阿,快帮助我吧!
[思高本] 38:23 我的上主,我的救助,求你速来,给我护佑。
[文理本] 主欤、我之拯救、其速助我兮、
[GNT] Help me now, O Lord my savior!
[BBE] Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
[KJV] Make haste to help me, O Lord my salvation.
[NKJV] Make haste to help me, O Lord, my salvation!
[KJ21] Make haste to help me, O Lord, my salvation!
[NASB] Hurry to help me, Lord, my salvation!
[NRSV] make haste to help me, O Lord, my salvation.
[WEB] Hurry to help me, Lord, my salvation.
[ESV] Make haste to help me, O Lord, my salvation!
[NIV] Come quickly to help me, O Lord my Savior.
[NIrV] Lord my Savior, come quickly to help me.
[HCSB] Hurry to help me, Lord, my Savior.
[CSB] Hurry to help me, Lord, my Savior.
[AMP] Make haste to help me, O Lord, my Salvation.
[NLT] Come quickly to help me, O Lord my savior. For Jeduthun, the choir director: A psalm of David.
[YLT] Haste to help me, O Lord, my salvation!