[和合本] (大卫的诗,交与伶长耶杜顿。)我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪。恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
[新标点] (受苦者的认罪)(大卫的诗,交与伶长耶杜顿。)我曾说:我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。
[和合修] (大卫的诗。交给圣咏团长耶杜顿。受苦者的认罪)我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
[新译本] 我曾说:“我要谨慎我的行为,不让我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我总要用罩子约束我的嘴。”
[当代修] (受苦者的呼求)(大卫的诗,交给乐长耶杜顿。)我说:“我要谨言慎行,免犯口舌之罪。只要身边有恶人,我就用嚼环勒住自己的口。”
[现代修] 我说过:我要谨慎我的行为,不让我的舌头犯罪;作恶的人在我面前时,我要闭口不言。
[吕振中] 我曾说过:“我要约束我的行径,免得我由舌头而犯罪;尽恶人在我面前的时候,我总要约束我的口如同用笼套着。”
[思高本] 39:1 达味诗歌,交与乐官耶杜通。39:2 我已决定:“我要谨遵我的道路,免得我以口舌犯罪,当恶人在我面前时,我以口罩笼住我嘴。”
[文理本] 我谓必谨我行、免舌干咎、恶人当前、必箝我口兮、
[GNT] I said, "I will be careful about what I do and will not let my tongue make me sin; I will not say anything while evil people are near."
[BBE]
[KJV] I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
[NKJV] To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David. I said, "I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me."
[KJ21] I said, "I will take heed of my ways, that I sin not with my tongue; I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
[NASB] (The Futility of Life. For the music director, for (1 Chr 16:41)Jeduthun. A Psalm of David.) I said, "I will keep watch over my ways So that I do not sin with my tongue; I will keep watch over my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence."
[NRSV] I said, "I will guard my ways that I may not sin with my tongue; I will keep a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
[WEB] (For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.) I said, "I will watch my ways, so that I don't sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
[ESV] TO THE CHOIRMASTER: TO JEDUTHUN. A PSALM OF DAVID. I said, "I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle, so long as the wicked are in my presence."
[NIV] I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
[NIrV] For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. I said, "I will be careful about how I live. I will not sin by what I say. I will keep my mouth closed when sinful people are near me."
[HCSB] [For the choir director, for Jeduthun. A Davidic psalm.] I said, "I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence."
[CSB] [For the choir director, for Jeduthun. A Davidic psalm.] I said, "I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence."
[AMP] To the Chief Musician; for Jeduthun [founder of an official musical family]. A Psalm of David. I SAID, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me.
[NLT] I said to myself, "I will watch what I do and not sin in what I say. I will hold my tongue when the ungodly are around me."
[YLT] To the Overseer, to Jeduthun. -- A Psalm of David. I have said, 'I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep for my mouth a curb, while the wicked [is] before me.'