诗篇39章7节

(诗39:7)

[和合本] 主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你。

[新标点] 主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你!

[和合修] “主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你!

[新译本] 主啊!现在我还等候什么呢?我的指望在乎你。

[当代修] 主啊,如今我盼望什么呢?你是我的盼望。

[现代修] 主啊,我还能盼望什么呢?我只有仰望你。

[吕振中] 如今主阿,我等着甚么?我的盼望就在于你。

[思高本] 39:8 我主,现今我还有什么希望?我的希望寄托在你的身上!

[文理本] 主欤、我今奚俟、所望惟尔、


上一节  下一节


Psalms 39:7

[GNT] What, then, can I hope for, Lord? I put my hope in you.

[BBE] And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.

[KJV] And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

[NKJV] "And now, Lord, what do I wait for? My hope [is] in You.

[KJ21] "And now, Lord, for what do I wait? My hope is in Thee.

[NASB] "And now, Lord, for what do I wait? My hope is in You.

[NRSV] "And now, O Lord, what do I wait for? My hope is in you.

[WEB] Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.

[ESV] "And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you.

[NIV] "But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.

[NIrV] "Lord, what can I look forward to now? You are the only hope I have.

[HCSB] "Now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.

[CSB] "Now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.

[AMP] And now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.

[NLT] And so, Lord, where do I put my hope? My only hope is in you.

[YLT] And, now, what have I expected? O Lord, my hope -- it [is] of Thee.


上一节  下一节