诗篇41章7节

(诗41:7)

[和合本] 一切恨我的,都交头接耳地议论我。他们设计要害我。

[新标点] 一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。

[和合修] 所有恨我的,都一同交头接耳议论我,他们设计要害我。

[新译本] 所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:

[当代修] 所有恨我的人都交头接耳,设计害我。

[现代修] 恨我的人彼此交头接耳;他们设计陷害我【注31、“他们设计陷害我”或译“他们认为我活该害病”】。

[吕振中] 所有恨我的人都交头接耳地议论我;大家料想我最坏的。

[思高本] 41:8 恨我的人,个个窃窃私议,咒我遭殃生疾:

[文理本] 凡憾我者窃议我、谋害我兮、


上一节  下一节


Psalms 41:7

[GNT] All who hate me whisper to each other about me, they imagine the worst about me.

[BBE] All my haters are talking secretly together against me; they are designing my downfall.

[KJV] All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

[NKJV] All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt.

[KJ21] All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.

[NASB] All who hate me whisper together against me; They plot my harm against me, saying,

[NRSV] All who hate me whisper together about me; they imagine the worst for me.

[WEB] All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.

[ESV] All who hate me whisper together about me; they imagine the worst for me.

[NIV] All my enemies whisper together against me; they imagine the worst for me, saying,

[NIrV] All of my enemies whisper to each other about me. They want something terrible to happen to me.

[HCSB] All who hate me whisper together about me; they plan to harm me.

[CSB] All who hate me whisper together about me; they plan to harm me.

[AMP] All who hate me whisper together about me; against me do they devise my hurt [imagining the worst for me].

[NLT] All who hate me whisper about me, imagining the worst.

[YLT] All hating me whisper together against me, Against me they devise evil to me:


上一节  下一节