[和合本] 他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。
[新标点] 他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。
[和合修] 他仍必与历代的祖宗一样同归死亡,永不见光。
[新译本] 他还要归到他历代的祖宗那里去,永不再见光明。
[当代修] 到头来他们还是要归到祖先那里,再也看不见光明。
[现代修] 他终于要跟祖宗一样死去,永不再看见光明。
[吕振中] 他(传统:你)还要归到他历代祖宗那里,永不见光。
[思高本] 49:20 他终要回去和他的祖先相逢,永永远远他再不能看到光明。
[文理本] 然彼归其历代之祖、永不见光兮、
[GNT] he will join all his ancestors in death, where the darkness lasts forever.
[BBE] He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
[KJV] He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
[NKJV] He shall go to the generation of his fathers; They shall never see light.
[KJ21] he shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
[NASB] (Lit You; or It)He will go to the generation of his fathers; They will never see the light.
[NRSV] they will go to the company of their ancestors, who will never again see the light.
[WEB] he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
[ESV] his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light.
[NIV] he will join the generation of his fathers, who will never see the light of life.
[NIrV] But he will die, like his people of long ago. He will never again see the light that leads to life.
[HCSB] he will go to the generation of his fathers; they will never see the light.
[CSB] he will go to the generation of his fathers; they will never see the light.
[AMP] He will go to the generation of his fathers, who will nevermore see the light.
[NLT] But they will die like all before them and never again see the light of day.
[YLT] It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.