[和合本] 诸天必表明他的公义,因为 神是施行审判的。(细拉)
[新标点] 诸天必表明他的公义,因为 神是施行审判的。 (细拉)
[和合修] 诸天必表明他的公义,因为 神是施行审判的。(细拉)
[新译本] 诸天宣扬他的公义,因为上帝自己就是审判者。(细拉)
[当代修] 诸天宣扬上帝的公义,因为祂是审判官。(细拉)
[现代修] 诸天宣布上帝的公义;上帝自己是审判者。
[吕振中] 诸天宣说他的公义;因为是上帝、他在施行审判的。〔细拉〕
[思高本] 50:6 诸天要宣示天主的公正,因为他要亲自审判世人。
[文理本] 诸天必宣上帝公义、因其自为士师兮、○
[GNT] The heavens proclaim that God is righteous, that he himself is judge.
[BBE] And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
[KJV] And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
[NKJV] Let the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] Judge. Selah
[KJ21] And the heavens shall declare His righteousness, for God Himself is judge. Selah
[NASB] And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah
[NRSV] The heavens declare his righteousness, for God himself is judge. Selah
[WEB] The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge.Selah.
[ESV] The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! Selah
[NIV] And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah
[NIrV] The heavens announce that what God decides is right. He himself is the Judge. Selah
[HCSB] The heavens proclaim His righteousness, for God is the judge. Selah
[CSB] The heavens proclaim His righteousness, for God is the judge. Selah
[AMP] And the heavens declare His righteousness (rightness and justice), for God, He is judge. Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] Then let the heavens proclaim his justice, for God himself will be the judge. Interlude
[YLT] And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. Selah.