[和合本] 他们各人都退后,一同变为污秽,并没有行善的,连一个也没有。
[新标点] 他们各人都退后,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
[和合修] 他们全都退后,一同变为污秽,没有行善的,连一个也没有。
[新译本] 他们各人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。
[当代修] 人们都背弃祂,都败坏不堪,无人行善,连一个都没有!
[现代修] 可是人人都背离他;个个同样的腐败。没有行善的人,连一个也没有。
[吕振中] 他们都退后,一概被染污;没有人行善,连一个也没有。
[思高本] 53:4 从都离弃了正道,趋向邪恶,没有一人行善,实在没有一个。
[文理本] 乃皆却退、同变为污、无行善者、并无其一兮、
[GNT] But they have all turned away; they are all equally bad. Not one of them does what is right, not a single one.
[BBE] Every one of them has gone back; they are unclean: there is not one who does good, no, not one.
[KJV] Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
[NKJV] Every one of them has turned aside; They have together become corrupt; [There is] none who does good, No, not one.
[KJ21] Every one of them has turned back; they have altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
[NASB] Every one of them has turned aside; together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one.
[NRSV] They have all fallen away, they are all alike perverse; there is no one who does good, no, not one.
[WEB] Every one of them has gone back. They have become filthy together. There is no one who does good, no, not one.
[ESV] They have all fallen away; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.
[NIV] Everyone has turned away, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.
[NIrV] All of them have turned away. They have all become evil. No one does anything good, no one at all.
[HCSB] Everyone has turned aside; they have all become corrupt. There is no one who does good, not even one.
[CSB] Everyone has turned aside; they have all become corrupt. There is no one who does good, not even one.
[AMP] Every one of them has gone back [backslidden and fallen away]; they have altogether become filthy and corrupt; there is none who does good, no, not one. [Rom. 3:10-12.]
[NLT] But no, all have turned away; all have become corrupt. No one does good, not a single one!
[YLT] Every one went back, together they became filthy, There is none doing good -- not even one.