[和合本] 不料是你,你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友。
[新标点] 不料是你;你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!
[和合修] 不料是你;你原与我同等,是我的朋友,是我的知己!
[新译本] 但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。
[当代修] 可是,竟然是你——我志同道合的伙伴,我的挚友!
[现代修] 想不到却是你——我的同伴,我的知己,亲密的朋友!
[吕振中] 乃竟是你、与我平等的、我的良友、我的知己。
[思高本] 55:14 可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
[文理本] 乃尔也、我之同俦、我之伴侣、我之密友兮、
[GNT] But it is you, my companion, my colleague and close friend.
[BBE] But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
[KJV] But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
[NKJV] But [it was] you, a man my equal, My companion and my acquaintance.
[KJ21] But it was thou, a man mine equal, my guide and mine acquaintance.
[NASB] But it is you, a man (Lit according to my valuation)my equal, My companion and my confidant;
[NRSV] But it is you, my equal, my companion, my familiar friend,
[WEB] But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
[ESV] But it is you, a man, my equal, my companion, my familiar friend.
[NIV] But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
[NIrV] But it's you, someone like myself. It's my companion, my close friend.
[HCSB] But it is you, a man who is my peer, my companion and good friend!
[CSB] But it is you, a man who is my peer, my companion and good friend!
[AMP] But it was you, a man my equal, my companion and my familiar friend.
[NLT] Instead, it is you-- my equal, my companion and close friend.
[YLT] But thou, a man -- as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.