[和合本] 他们终日颠倒我的话,他们一切的心思都是要害我。
[新标点] 他们终日颠倒我的话;他们一切的心思都是要害我。
[和合修] 他们终日扭曲我的话,千方百计加害于我。
[新译本] 他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
[当代修] 他们整天歪曲我的话,总是图谋害我。
[现代修] 我的仇敌整天想破坏我;他们千方百计要加害我。
[吕振中] 他们终日都在作损坏我的事;他们的计谋都是要害我。
[思高本] 56:6 他们终日破坏我的生活,千方百计地想加害于我;
[文理本] 彼终日反我言、对我所思、皆属邪恶兮、
[GNT] My enemies make trouble for me all day long; they are always thinking up some way to hurt me!
[BBE] Every day they make wrong use of my words; all their thoughts are against me for evil.
[KJV] Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
[NKJV] All day they twist my words; All their thoughts [are] against me for evil.
[KJ21] Every day they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
[NASB] All day long they distort my words; All their (Or purposes)thoughts are against me for evil.
[NRSV] All day long they seek to injure my cause; all their thoughts are against me for evil.
[WEB] All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
[ESV] All day long they injure my cause; all their thoughts are against me for evil.
[NIV] All day long they twist my words; they are always plotting to harm me.
[NIrV] All day long they twist my words. They are always making plans to harm me.
[HCSB] They twist my words all day long; all their thoughts are against me for evil.
[CSB] They twist my words all day long; all their thoughts are against me for evil.
[AMP] All day long they twist my words and trouble my affairs; all their thoughts are against me for evil and my hurt.
[NLT] They are always twisting what I say; they spend their days plotting to harm me.
[YLT] All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,