诗篇58章9节

(诗58:9)

[和合本] 你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。

[新标点] 你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。

[和合修] 你们用荆棘烧火,锅还未热, 神就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐刮去。

[新译本] 你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。

[当代修] 刹那间,荆棘还没有把锅烧热的工夫,上帝必除灭他们。

[现代修] 他们将在料想不到的一刹那,像败草一样被上帝的烈怒吹散。

[吕振中] 愿他们不知不觉被割掉像荆棘,像蒺藜(传统:活的)像刺草(传统:烈怒),愿他就用旋风给一齐刮去!

[思高本] 58:10 他们的锅在未觉到荆火以前,愿狂怒的烈风将他们全吹散!

[文理本] 荆棘为薪、其釜未热、青者、焦者、俱为旋风吹去兮、


上一节  下一节


Psalms 58:9

[GNT] Before they know it, they are cut down like weeds; in his fierce anger God will blow them away while they are still living.

[BBE] Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.

[KJV] Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

[NKJV] Before your pots can feel [the burning] thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.

[KJ21] Before your pots can feel the thorns, He shall take them away as with a whirlwind, both living, and in His wrath.

[NASB] Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the (Lit living)green and the burning alike.

[NRSV] Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!

[WEB] Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.

[ESV] Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!

[NIV] Before your pots can feel the heat of the thorns--whether they be green or dry--the wicked will be swept away.

[NIrV] Evil people will be swept away quicker than a pot can feel the heat of thorns burning under it. And it doesn't matter if the thorns are green or dry.

[HCSB] Before your pots can feel the heat of the thorns-- whether green or burning-- He will sweep them away.

[CSB] Before your pots can feel the heat of the thorns-- whether green or burning-- He will sweep them away.

[AMP] Before your pots can feel the thorns [that are placed under them for fuel], He will take them away as with a whirlwind, the green and the burning ones alike.

[NLT] God will sweep them away, both young and old, faster than a pot heats over burning thorns.

[YLT] Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.


上一节  下一节