[和合本] 神说了一次、两次,我都听见,就是能力都属乎 神。
[新标点] 神说了一次、两次,我都听见:就是能力都属乎 神。
[和合修] 神说了一次、两次,我都听见了,就是能力属乎 神。
[新译本] 上帝说了一次,我两次听过这事:能力都属于上帝。
[当代修] 上帝再三告诉我:祂拥有权能,
[现代修] 我一再听见上帝说过,权力都属于他;
[吕振中] 上帝说了一件事,我听到的有两件:就是:能力属于上帝;
[思高本] 62:12 天主说过一次,我确实也听过两次:
[文理本] 上帝一再言之、我已闻之、能力属于上帝兮、
[GNT] More than once I have heard God say that power belongs to him
[BBE] Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's:
[KJV] God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
[NKJV] God has spoken once, Twice I have heard this: That power [belongs] to God.
[KJ21] God hath spoken this once, twice have I heard this: that power belongeth unto God.
[NASB] God has spoken (Or one thing)once; (Or These two things I have heard)Twice I have heard this: That power belongs to God;
[NRSV] Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God,
[WEB] God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
[ESV] Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God,
[NIV] One thing God has spoken, two things have I heard: that you, O God, are strong,
[NIrV] God, I have heard you say two things. One is that you, God, are strong.
[HCSB] God has spoken once; I have heard this twice: strength belongs to God,
[CSB] God has spoken once; I have heard this twice: strength belongs to God,
[AMP] God has spoken once, twice have I heard this: that power belongs to God.
[NLT] God has spoken plainly, and I have heard it many times: Power, O God, belongs to you;
[YLT] Once hath God spoken, twice I heard this, That 'strength [is] with God.'