[和合本] 当对 神说:“你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。
[新标点] 当对 神说:你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。
[和合修] 当对 神说:“你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要向你投降。
[新译本] 要对上帝说:“你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。
[当代修] 要对上帝说:“你的作为令人敬畏!你的大能使敌人屈膝投降。
[现代修] 要向上帝说:你的作为多么奇妙!因为你浩大的能力,仇敌要向你投降。
[吕振中] 要对上帝说:“你所作的事何等可畏惧阿!因你能力之大你的仇敌都屈身投降你。
[思高本] 66:3 请你们向天主说:“你的作为是何等惊人!因着你威赫的大能,你的仇敌都向你奉承。”
[文理本] 对上帝云、尔之作为、何其可畏、因尔大能、仇敌服于尔兮、
[GNT] Say to God, "How wonderful are the things you do! Your power is so great that your enemies bow down in fear before you.
[BBE] Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
[KJV] Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
[NKJV] Say to God, "How awesome are Your works! Through the greatness of Your power Your enemies shall submit themselves to You.
[KJ21] Say unto God, "How fearsome art Thou in Thy works! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies submit themselves unto Thee.
[NASB] Say to God, "How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will pretend to obey You.
[NRSV] Say to God, "How awesome are your deeds! Because of your great power, your enemies cringe before you.
[WEB] Tell God, "How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
[ESV] Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies come cringing to you.
[NIV] Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.
[NIrV] Say to God, "What wonderful things you do! Your power is so great that your enemies bow down to you in fear.
[HCSB] Say to God, "How awe-inspiring are Your works! Your enemies will cringe before You because of Your great strength.
[CSB] Say to God, "How awe-inspiring are Your works! Your enemies will cringe before You because of Your great strength.
[AMP] Say to God, How awesome and fearfully glorious are Your works! Through the greatness of Your power shall Your enemies submit themselves to You [with feigned and reluctant obedience].
[NLT] Say to God, "How awesome are your deeds! Your enemies cringe before your mighty power.
[YLT] Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.