[和合本] 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)
[新标点] 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。 (细拉)
[和合修] 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)
[新译本] 全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)
[当代修] 普天下都敬拜你,颂赞你,颂赞你的名。”(细拉)
[现代修] 地上万民都敬拜你;他们颂赞你,歌颂你的尊名。
[吕振中] 全地必敬拜你,唱扬你,唱扬你的名。〔细拉〕
[思高本] 66:4 普世都要朝拜你,向你歌颂,全球也都要歌颂你的圣名。
[文理本] 全地必敬拜尔、歌颂尔、歌颂尔名兮、○
[GNT] Everyone on earth worships you; they sing praises to you, they sing praises to your name."
[BBE] Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
[KJV] All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
[NKJV] All the earth shall worship You And sing praises to You; They shall sing praises [to] Your name." Selah
[KJ21] All the earth shall worship Thee and shall sing unto Thee; they shall sing to Thy name." Selah
[NASB] All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name." Selah
[NRSV] All the earth worships you; they sing praises to you, sing praises to your name." Selah
[WEB] All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name."Selah.
[ESV] All the earth worships you and sings praises to you; they sing praises to your name." Selah
[NIV] All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing praise to your name." Selah
[NIrV] Everyone on earth bows down to you. They sing praise to you. They sing praise to your name." Selah
[HCSB] All the earth will worship You and sing praise to You. They will sing praise to Your name." Selah
[CSB] All the earth will worship You and sing praise to You. They will sing praise to Your name." Selah
[AMP] All the earth shall bow down to You and sing [praises] to You; they shall praise Your name in song. Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] Everything on earth will worship you; they will sing your praises, shouting your name in glorious songs." Interlude
[YLT] All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.