[和合本] 但我在悦纳的时候,向你耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实应允我。
[新标点] 但我在悦纳的时候向你—耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实应允我!
[和合修] 至于我,耶和华啊,在悦纳的时候我向你祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的信实应允我!
[新译本] 但是,耶和华啊!在悦纳的时候,我向你祷告;上帝啊!求你按着你丰盛的慈爱,凭着你信实的拯救应允我。
[当代修] 可是,耶和华啊,在你悦纳人的时候,我向你祷告。上帝啊,求你以你的大爱和信实拯救我。
[现代修] 上主啊,至于我,我要向你祈求;上帝啊,因着你永恒的大爱,因着你应许要拯救,求你照你所定的时间应答我。
[吕振中] 但我呢、永恒主阿,我的祈祷是向你发的;上帝阿,在悦纳的时候、求你凭你坚爱之丰盛来应我;凭你拯救之可靠
[思高本] 69:14 上主,在这困厄的时日,我只有求救于你;天主,求你按你丰厚的慈爱应允我,求你以你救援的忠诚俯听我。
[文理本] 耶和华欤、于见纳时、我祈祷尔、上帝欤、依尔慈惠之盛、拯救之诚、俞允我兮、
[GNT] But as for me, I will pray to you, LORD; answer me, God, at a time you choose. Answer me because of your great love, because you keep your promise to save.
[BBE] But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
[KJV] But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
[NKJV] But as for me, my prayer [is] to You, O LORD, [in] the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.
[KJ21] But as for me, my prayer is unto Thee: O LORD, in an acceptable time, O God, in the multitude of Thy mercy hear me in the truth of Thy salvation.
[NASB] But as for me, my prayer is to You, Lord, at an acceptable time; God, in the greatness of Your mercy, Answer me with (Or the faithfulness of Your salvation)Your saving truth.
[NRSV] But as for me, my prayer is to you, O LORD. At an acceptable time, O God, in the abundance of your steadfast love, answer me. With your faithful help
[WEB] But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
[ESV] But as for me, my prayer is to you, O LORD. At an acceptable time, O God, in the abundance of your steadfast love answer me in your saving faithfulness.
[NIV] But I pray to you, O LORD, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation.
[NIrV] But Lord, I pray to you. May this be the time you show me your favor. God, answer me because you love me so much. Save me, as you always do.
[HCSB] But as for me, LORD, my prayer to You is for a time of favor. In Your abundant, faithful love, God, answer me with Your sure salvation.
[CSB] But as for me, LORD, my prayer to You is for a time of favor. In Your abundant, faithful love, God, answer me with Your sure salvation.
[AMP] But as for me, my prayer is to You, O Lord. At an acceptable and opportune time, O God, in the multitude of Your mercy and the abundance of Your loving-kindness hear me, and in the truth and faithfulness of Your salvation answer me.
[NLT] But I keep praying to you, LORD, hoping this time you will show me favor. In your unfailing love, O God, answer my prayer with your sure salvation.
[YLT] And I -- my prayer [is] to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.