[和合本] 愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
[新标点] 愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
[和合修] 愿那与我为敌的,羞愧灭亡;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
[新译本] 愿那些控告我的,都羞愧灭亡;愿那些谋求害我的,都蒙羞受辱。
[当代修] 愿我的仇敌在羞辱中灭亡,愿那些害我的人抱愧蒙羞。
[现代修] 愿攻击我的人失败消灭;愿要伤害我的人受辱蒙羞。
[吕振中] 愿那些控告(同词:撒但)我的、与我性命为敌的,惭愧而消没;愿那些谋求害我的、披上侮辱羞惭。
[思高本] 71:13 愿那些谋杀我命的人,走头无路,愿那些设法害我的人,蒙受耻辱!
[文理本] 抵敌我命者、愿其抱愧被灭、谋害我躬者、愿其受辱蒙羞、
[GNT] May those who attack me be defeated and destroyed. May those who try to hurt me be shamed and disgraced.
[BBE] Let those who say evil against my soul be overcome and put to shame; let my haters be made low and have no honour.
[KJV] Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
[NKJV] Let them be confounded [and] consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered [with] reproach and dishonor Who seek my hurt.
[KJ21] Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.
[NASB] May those who are enemies of my soul be put to shame and consumed; May they be covered with disgrace and dishonor, who seek (Lit my injury)to injure me.
[NRSV] Let my accusers be put to shame and consumed; let those who seek to hurt me be covered with scorn and disgrace.
[WEB] Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
[ESV] May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.
[NIV] May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
[NIrV] May those who bring charges against me die in shame. May those who want to harm me be covered with shame and dishonor.
[HCSB] May my adversaries be disgraced and confounded; may those who seek my harm be covered with disgrace and humiliation.
[CSB] May my adversaries be disgraced and confounded; may those who seek my harm be covered with disgrace and humiliation.
[AMP] Let them be put to shame and consumed who are adversaries to my life; let them be covered with reproach, scorn, and dishonor who seek and require my hurt.
[NLT] Bring disgrace and destruction on my accusers. Humiliate and shame those who want to harm me.
[YLT] They are ashamed, they are consumed, Who are opposing my soul, They are covered [with] reproach and blushing, Who are seeking my evil,