[和合本] 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
[新标点] 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
[和合修] 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
[新译本] 除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
[当代修] 除你以外,在天上我还有谁?除你以外,在地上我别无爱慕。
[现代修] 除你之外,在天上我还有谁呢?既有了你,在地上我还要谁呢?
[吕振中] 你以外、在天上我有谁呢?你以外、在地上我也无所爱慕。
[思高本] 73:25 在天上除你以外,为我还能有谁?在地上除你以外,为我一无所喜。
[文理本] 尔外、在天谁为我有、在地我无所慕兮、
[GNT] What else do I have in heaven but you? Since I have you, what else could I want on earth?
[BBE] Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
[KJV] Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
[NKJV] Whom have I in heaven [but You?] And [there is] none upon earth [that] I desire besides You.
[KJ21] Whom have I in heaven but Thee? And there is none upon earth that I desire beside Thee.
[NASB] Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.
[NRSV] Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire other than you.
[WEB] Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
[ESV] Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
[NIV] Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
[NIrV] I don't have anyone in heaven but you. I don't want anything on earth besides you.
[HCSB] Whom do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.
[CSB] Whom do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.
[AMP] Whom have I in heaven but You? And I have no delight or desire on earth besides You.
[NLT] Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
[YLT] Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.