[和合本] 我的肉体和我的心肠衰残,但 神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
[新标点] 我的肉体和我的心肠衰残;但 神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
[和合修] 我的肉体和我的心肠衰残;但 神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
[新译本] 我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱,上帝却永远是我心里的磐石,是我的业分。
[当代修] 尽管我身心俱衰,上帝永远是我心中的力量,永远属于我。
[现代修] 我的身心会衰败;但上帝是我的力量,永远是我所需要的一切。
[吕振中] 我的肉体我的心肠衰残;但上帝是我心靠的磐石,是我的业分到永远。
[思高本] 73:26 我的肉身和我的心灵,虽以憔瘁;天主却永是我心的福分和磐石。
[文理本] 我身心俱惫、惟上帝为我心力、为我永业兮、
[GNT] My mind and my body may grow weak, but God is my strength; he is all I ever need.
[BBE] My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
[KJV] My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
[NKJV] My flesh and my heart fail; [But] God [is] the strength of my heart and my portion forever.
[KJ21] My flesh and my heart faileth, but God is the strength of my heart and my portion for ever.
[NASB] My flesh and my heart may fail, But God is the (Lit rock)strength of my heart and my portion forever.
[NRSV] My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
[WEB] My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
[ESV] My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
[NIV] My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
[NIrV] My body and my heart may grow weak. God, you give strength to my heart. You are everything I will ever need.
[HCSB] My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.
[CSB] My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.
[AMP] My flesh and my heart may fail, but God is the Rock and firm Strength of my heart and my Portion forever.
[NLT] My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.
[YLT] Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.