[和合本] 他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。
[新标点] 他们的口亵渎上天;他们的舌毁谤全地。
[和合修] 他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。
[新译本] 他们用口亵渎上天,他们用舌头毁谤全地。
[当代修] 他们亵渎上天,诋毁大地。
[现代修] 他们亵渎天上的上帝,操纵人间的同类,
[吕振中] 他们肆口亵渎上天,他们的舌头游击了全地。
[思高本] 73:9 用自己的口亵渎上天,以自己的舌诋毁尘寰。
[文理本] 口谈上天、舌游全地、
[GNT] They speak evil of God in heaven and give arrogant orders to everyone on earth,
[BBE] Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
[KJV] They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
[NKJV] They set their mouth against the heavens, And their tongue walks through the earth.
[KJ21] They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
[NASB] They have set their mouth (Or in)against the heavens, And their tongue (Lit walks)parades through the earth.
[NRSV] They set their mouths against heaven, and their tongues range over the earth.
[WEB] They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
[ESV] They set their mouths against the heavens, and their tongue struts through the earth.
[NIV] Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
[NIrV] They brag as if they owned heaven itself. They talk as if they controlled the earth.
[HCSB] They set their mouths against heaven, and their tongues strut across the earth.
[CSB] They set their mouths against heaven, and their tongues strut across the earth.
[AMP] They set their mouths against and speak down from heaven, and their tongues swagger through the earth [invading even heaven with blasphemy and smearing earth with slanders]. [Rev. 13:6.]
[NLT] They boast against the very heavens, and their words strut throughout the earth.
[YLT] They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.