诗篇74章21节

(诗74:21)

[和合本] 不要叫受欺压的人蒙羞回去,要叫困苦穷乏的人赞美你的名。

[新标点] 不要叫受欺压的人蒙羞回去;要叫困苦穷乏的人赞美你的名。

[和合修] 不要让受欺压的人蒙羞回去;要使困苦贫穷的人赞美你的名。

[新译本] 不要使受欺压的人蒙羞回去,要使困苦、贫穷的人赞美你的名。

[当代修] 求你不要让受压迫的人羞愧而去。愿贫穷困苦的人赞美你的名。

[现代修] 求你别让被压迫的人受辱;求你让贫苦无助的人得以颂赞你。

[吕振中] 不要必受欺压的人失望回去;要叫困苦贫穷的人颂赞你的名。

[思高本] 74:21 愿受压迫的人不要含羞回程,愿贫苦穷乏的人歌颂你的名。

[文理本] 受虐者、勿使之含羞而退、贫乏者、俾其颂赞尔名兮、


上一节  下一节


Psalms 74:21

[GNT] Don't let the oppressed be put to shame; let those poor and needy people praise you.

[BBE] O let not the crushed be turned back in shame; let the low man and the poor give praise to your name.

[KJV] O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

[NKJV] Oh, do not let the oppressed return ashamed! Let the poor and needy praise Your name.

[KJ21] O let not the oppressed return ashamed; let the poor and needy praise Thy name.

[NASB] May the oppressed person not return dishonored; May the afflicted and the needy praise Your name.

[NRSV] Do not let the downtrodden be put to shame; let the poor and needy praise your name.

[WEB] Don't let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.

[ESV] Let not the downtrodden turn back in shame; let the poor and needy praise your name.

[NIV] Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.

[NIrV] Don't let your suffering people be put to shame. May those who are poor and needy praise you.

[HCSB] Do not let the oppressed turn away in shame; let the poor and needy praise Your name.

[CSB] Do not let the oppressed turn away in shame; let the poor and needy praise Your name.

[AMP] Oh, let not the downtrodden return in shame; let the oppressed and needy praise Your name.

[NLT] Don't let the downtrodden be humiliated again. Instead, let the poor and needy praise your name.

[YLT] Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,


上一节  下一节