诗篇77章9节

(诗77:9)

[和合本] 难道 神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)

[新标点] 难道 神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)

[和合修] 难道 神忘记施恩,因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)

[新译本] 上帝忘记施恩,因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉)

[当代修] 难道上帝已忘记施恩,在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)

[现代修] 难道上帝已经忘记了开恩?难道忿怒已取代了他的怜悯?

[吕振中] 难道上帝就忘了施恩惠,或闭塞住他慈悲的心么?”〔细拉〕

[思高本] 77:10 难道天主忘记了慈悲?因愤怒而将慈爱关闭?

[文理本] 上帝岂忘施恩泽、因怒绝其慈仁乎、


上一节  下一节


Psalms 77:9

[GNT] Has God forgotten to be merciful? Has anger taken the place of his compassion?"

[BBE] Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah.)

[KJV] Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

[NKJV] Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah

[KJ21] Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up His tender mercies?" Selah

[NASB] Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger (Lit shut up)withdrawn His compassion? Selah

[NRSV] Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah

[WEB] Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?"Selah.

[ESV] Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah

[NIV] Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah

[NIrV] Has God forgotten to show us his favor? Has he held back his tender love because he was angry?" Selah

[HCSB] Has God forgotten to be gracious? Has He in anger withheld His compassion?" Selah

[CSB] Has God forgotten to be gracious? Has He in anger withheld His compassion?" Selah

[AMP] Has God [deliberately] abandoned or forgotten His graciousness? Has He in anger shut up His compassion? Selah [pause, and calmly think of that]!

[NLT] Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude

[YLT] Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.


上一节  下一节