诗篇78章2节

(诗78:2)

[和合本] 我要开口说比喻,我要说出古时的谜语,

[新标点] 我要开口说比喻;我要说出古时的谜语,

[和合修] 我要开口说比喻,我要解开古时的谜语,

[新译本] 我要开口用比喻,把古时隐秘的事说出来,

[当代修] 我要开口讲比喻,道出古时的奥秘,

[现代修] 我要用比喻说明;我要用寓言揭开历史的奥秘:

[吕振中] 我要开口说箴言;我要倾吐古时的谜语,

[思高本] 78:2 我要开口讲述譬喻,我要说出古代谜语。

[文理本] 我将启口设譬、宣古秘语兮、


上一节  下一节


Psalms 78:2

[GNT] I am going to use wise sayings and explain mysteries from the past,

[BBE] Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;

[KJV] I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

[NKJV] I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,

[KJ21] I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,

[NASB] I will open my mouth in a parable; I will tell riddles of old,

[NRSV] I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,

[WEB] I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old,

[ESV] I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,

[NIV] I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--

[NIrV] I will open my mouth and tell stories. I will speak about things that were hidden. They happened a long time ago.

[HCSB] I will declare wise sayings; I will speak mysteries from the past--

[CSB] I will declare wise sayings; I will speak mysteries from the past--

[AMP] I will open my mouth in a parable (in instruction by numerous examples); I will utter dark sayings of old [that hide important truth]--[Matt. 13:34, 35.]

[NLT] for I will speak to you in a parable. I will teach you hidden lessons from our past--

[YLT] I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,


上一节  下一节