诗篇78章67节

(诗78:67)

[和合本] 并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,

[新标点] 并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,

[和合修] 他撇弃约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,

[新译本] 他弃绝约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,

[当代修] 祂丢弃了约瑟的子孙,没有拣选以法莲支派。

[现代修] 但他遗弃了约瑟的后裔;他没有拣选以法莲支族。

[吕振中] 他弃绝了约瑟的帐棚,不拣选以法莲族派,

[思高本] 78:67 他并且弃舍了若瑟的帐幕,不再拣选厄弗辣因的家族。

[文理本] 屏却约瑟之幕、不选以法莲支派、


上一节  下一节


Psalms 78:67

[GNT] But he rejected the descendants of Joseph; he did not select the tribe of Ephraim.

[BBE] And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;

[KJV] Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:

[NKJV] Moreover He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,

[KJ21] Moreover He refused the tabernacle of Joseph and chose not the tribe of Ephraim,

[NASB] He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,

[NRSV] He rejected the tent of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;

[WEB] Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn't choose the tribe of Ephraim,

[ESV] He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim,

[NIV] Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;

[NIrV] He turned his back on the tents of the people of Joseph. He didn't choose to live in the tribe of Ephraim.

[HCSB] He rejected the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim.

[CSB] He rejected the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim.

[AMP] Moreover, He rejected the tent of Joseph and chose not the tribe of Ephraim [in which the tabernacle had been accustomed to stand].

[NLT] But he rejected Joseph's descendants; he did not choose the tribe of Ephraim.

[YLT] And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.


上一节  下一节