[和合本] 并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
[新标点] 并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
[和合修] 他撇弃约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
[新译本] 他弃绝约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
[当代修] 祂丢弃了约瑟的子孙,没有拣选以法莲支派。
[现代修] 但他遗弃了约瑟的后裔;他没有拣选以法莲支族。
[吕振中] 他弃绝了约瑟的帐棚,不拣选以法莲族派,
[思高本] 78:67 他并且弃舍了若瑟的帐幕,不再拣选厄弗辣因的家族。
[文理本] 屏却约瑟之幕、不选以法莲支派、
[GNT] But he rejected the descendants of Joseph; he did not select the tribe of Ephraim.
[BBE] And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
[KJV] Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
[NKJV] Moreover He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
[KJ21] Moreover He refused the tabernacle of Joseph and chose not the tribe of Ephraim,
[NASB] He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
[NRSV] He rejected the tent of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
[WEB] Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn't choose the tribe of Ephraim,
[ESV] He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim,
[NIV] Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
[NIrV] He turned his back on the tents of the people of Joseph. He didn't choose to live in the tribe of Ephraim.
[HCSB] He rejected the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim.
[CSB] He rejected the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim.
[AMP] Moreover, He rejected the tent of Joseph and chose not the tribe of Ephraim [in which the tabernacle had been accustomed to stand].
[NLT] But he rejected Joseph's descendants; he did not choose the tribe of Ephraim.
[YLT] And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.