[和合本] 你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
[新标点] 你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
[和合修] 你以眼泪当食物给他们吃,量出满碗的眼泪给他们喝。
[新译本] 你使他们以眼泪当饼吃,使他们喝满杯的泪水。
[当代修] 你使我们以泪洗面,以哀伤果腹,
[现代修] 你使我们拿眼泪当饭吃,给我们喝一大杯泪水。
[吕振中] 你使他们流眼泪当食物吃,使他们流满升斗的眼泪喝。
[思高本] 80:6 你给他们吃的是含泪的食物,你用汪汪泪水,作他们的饮料。
[文理本] 尔以泪为粮而食之、以巨量之泪饮之兮、
[GNT] You have given us sorrow to eat, a large cup of tears to drink.
[BBE] You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
[KJV] Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
[NKJV] You have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.
[KJ21] Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
[NASB] You have fed them with the bread of tears, And You have made them drink tears in (Lit a third part of a)large measure.
[NRSV] You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.
[WEB] You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
[ESV] You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure.
[NIV] You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.
[NIrV] You have given us tears as our food. You have made us drink tears by the bowlful.
[HCSB] You fed them the bread of tears and gave them a full measure of tears to drink.
[CSB] You fed them the bread of tears and gave them a full measure of tears to drink.
[AMP] You have fed them with the bread of tears, and You have given them tears to drink in large measure.
[NLT] You have fed us with sorrow and made us drink tears by the bucketful.
[YLT] Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.