[和合本] 我是耶和华你的 神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。
[新标点] 我是耶和华—你的 神,曾把你从埃及地领上来;你要大大张口,我就给你充满。
[和合修] 我是耶和华—你的 神,曾将你从埃及地领上来;你要大大张口,我就使你满足。
[新译本] 我是耶和华你的上帝,曾把你从埃及地领出来。你要大大张口,我就要给它充满。
[当代修] 我是你们的上帝耶和华,曾把你们带出埃及。张开你们的口吧,我必使你们饱足。
[现代修] 我是上主——你的上帝;我从埃及带你出来。张开你的口吧,我要喂饱你。
[吕振中] 我永恒主纔是你的上帝,这曾把你从埃及地领上来的。你要大大张开了口,我就使你的口充满。
[思高本] 81:11 我是上主,我是你的天主,是我由埃及国将你领出,你张开口,我要使它满足。
[文理本] 我乃耶和华、尔之上帝、携尔出埃及、尔张厥口、我即充之兮、
[GNT] I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. Open your mouth, and I will feed you.
[BBE] I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
[KJV] I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
[NKJV] I [am] the LORD your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.
[KJ21] I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt. Open thy mouth wide, and I will fill it.
[NASB] I, the Lord, am your God, Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it.
[NRSV] I am the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.
[WEB] I am Yahweh, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
[ESV] I am the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
[NIV] I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it.
[NIrV] I am the Lord your God. I brought you up out of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it with good things.
[HCSB] I am Yahweh your God, who brought you up from the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
[CSB] I am Yahweh your God, who brought you up from the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
[AMP] I am the Lord your God, Who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.
[NLT] For it was I, the LORD your God, who rescued you from the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it with good things.
[YLT] I [am] Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.