诗篇83章3节

(诗83:3)

[和合本] 他们同谋奸诈,要害你的百姓,彼此商议,要害你所隐藏的人。

[新标点] 他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。

[和合修] 他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。

[新译本] 他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。

[当代修] 他们用诡计害你的子民,他们一起谋害你所疼爱的人。

[现代修] 他们阴谋敌对你的子民;他们要陷害你所保护的人。

[吕振中] 他们设下狡滑阴谋、要害你的人民,他们彼此商议、要害你所宝藏的人。

[思高本] 83:4 相聚密谋,陷害你的百姓,商议攻击你保护的人民,

[文理本] 彼诡谋以攻尔民、协议敌尔所藏者兮、


上一节  下一节


Psalms 83:3

[GNT] They are making secret plans against your people; they are plotting against those you protect.

[BBE] They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.

[KJV] They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.

[NKJV] They have taken crafty counsel against Your people, And consulted together against Your sheltered ones.

[KJ21] They have taken crafty counsel against Thy people, and consulted against Thy hidden ones.

[NASB] They make shrewd plans against Your people, And (Or consult)conspire together against Your (Or hidden ones)treasured ones.

[NRSV] They lay crafty plans against your people; they consult together against those you protect.

[WEB] They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.

[ESV] They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones.

[NIV] With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.

[NIrV] They make clever plans against your people. They make evil plans against those you love.

[HCSB] They devise clever schemes against Your people; they conspire against Your treasured ones.

[CSB] They devise clever schemes against Your people; they conspire against Your treasured ones.

[AMP] They lay crafty schemes against Your people and consult together against Your hidden and precious ones.

[NLT] They devise crafty schemes against your people; they conspire against your precious ones.

[YLT] Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.


上一节  下一节