[和合本] (可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
[新标点] (为国求福)(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
[和合修] (可拉后裔的诗。交给圣咏团长。为国求福)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
[新译本] 耶和华啊!你恩待了你的地,恢复了雅各的产业(“恢复了雅各的产业”或译:“领回了雅各被掳的”)。
[当代修] (为国家求福)(可拉后裔的诗,交给乐长。)耶和华啊,你赐福了你的土地,使雅各的子孙重返家园。
[现代修] 上主啊,你一向顾念你的土地;你让以色列得以重整家园。
[吕振中] 永恒主阿,你既喜悦了你的国土,恢复了雅各的故业,
[思高本] 85:1 科辣黑子孙的诗歌,交于乐官。85:2 上主,你对你的地域已加垂怜,且将雅各伯的命运改善;
[文理本] 耶和华欤、尔已施恩于尔地、反雅各之俘囚兮、
[GNT] LORD, you have been merciful to your land; you have made Israel prosperous again.
[BBE]
[KJV] Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
[NKJV] To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
[KJ21] LORD, Thou hast been favorable unto Thy land; Thou hast released the captives of Jacob.
[NASB] (Prayer for God's Mercy upon the Nation. For the music director. A Psalm of the sons of Korah.) Lord, You showed favor to Your land; You restored the fortunes of Jacob.
[NRSV] LORD, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
[WEB] (For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.) Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
[ESV] TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. LORD, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
[NIV] You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.
[NIrV] For the director of music. A psalm of the Sons of Korah. Lord, you showed favor to your land. You blessed the people of Jacob with great success again.
[HCSB] [For the choir director. A psalm of the sons of Korah.] LORD, You showed favor to Your land; You restored Jacob's prosperity.
[CSB] [For the choir director. A psalm of the sons of Korah.] LORD, You showed favor to Your land; You restored Jacob's prosperity.
[AMP] To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. LORD, YOU have [at last] been favorable and have dealt graciously with Your land [of Canaan]; You have brought back [from Babylon] the captives of Jacob.
[NLT] LORD, you poured out blessings on your land! You restored the fortunes of Israel.
[YLT] To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.