[和合本] 你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
[新标点] 你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
[和合修] 你收回所发的愤怒,撤销你猛烈的怒气。
[新译本] 你收回了你的一切忿怒,使你猛烈的怒气转消。
[当代修] 你收回自己的怒气,不发烈怒。
[现代修] 你不再向他们发怒;你收回猛烈的怒气。
[吕振中] 既收拾掉你一切的震怒,使你猛烈的怒气转消了,
[思高本] 85:4 抑制了你的一切愤怒,停止了你怒气的火焰。
[文理本] 蠲尔之忿、转尔烈怒兮、
[GNT] You stopped being angry with them and held back your furious rage.
[BBE] You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath.
[KJV] Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
[NKJV] You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.
[KJ21] Thou hast taken away all Thy wrath; Thou hast turned Thyself from the fierceness of Thine anger.
[NASB] You withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.
[NRSV] You withdrew all your wrath; you turned from your hot anger.
[WEB] You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
[ESV] You withdrew all your wrath; you turned from your hot anger.
[NIV] You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.
[NIrV] You stopped being angry with them. You turned your burning anger away from them.
[HCSB] You withdrew all Your fury; You turned from Your burning anger.
[CSB] You withdrew all Your fury; You turned from Your burning anger.
[AMP] You have withdrawn all Your wrath and indignation, You have turned away from the blazing anger [which You had let loose].
[NLT] You held back your fury. You kept back your blazing anger.
[YLT] Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.