[和合本] 因你为大,且行奇妙的事,惟独你是 神。
[新标点] 因你为大,且行奇妙的事;惟独你是 神。
[和合修] 因你本为大,且行奇妙的事,惟独你是 神。
[新译本] 因为你是伟大的,并且行奇妙的事,只有你是上帝。
[当代修] 因为你伟大无比,行事奇妙,唯有你是上帝。
[现代修] 你有大能,你成就奇事;惟有你是上帝。
[吕振中] 因为只有你至大,并显奇妙的作为:惟独你是上帝。
[思高本] 86:10 因为你是伟大的,独行奇谋,只有你是惟一无二的天主。
[文理本] 盖尔为大、且行奇事、惟尔为上帝兮、
[GNT] You are mighty and do wonderful things; you alone are God.
[BBE] For you are great, and do great works of wonder; you only are God.
[KJV] For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
[NKJV] For You [are] great, and do wondrous things; You alone [are] God.
[KJ21] For Thou art great and doest wondrous things: Thou alone art God.
[NASB] For You are great, and you do (Or miracles)wondrous deeds; You alone are God.
[NRSV] For you are great and do wondrous things; you alone are God.
[WEB] For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
[ESV] For you are great and do wondrous things; you alone are God.
[NIV] For you are great and do marvelous deeds; you alone are God.
[NIrV] You are great. You do wonderful things. You alone are God.
[HCSB] For You are great and perform wonders; You alone are God.
[CSB] For You are great and perform wonders; You alone are God.
[AMP] For You are great and work wonders! You alone are God.
[NLT] For you are great and perform wonderful deeds. You alone are God.
[YLT] For great [art] Thou, and doing wonders, Thou [art] God Thyself alone.