[和合本] 你高举了他敌人的右手,你叫他一切的仇敌欢喜。
[新标点] 你高举了他敌人的右手;你叫他一切的仇敌欢喜。
[和合修] 你高举了他敌人的右手,使他所有的仇敌欢喜。
[新译本] 你高举了他敌人的右手,使他所有的仇敌欢喜。
[当代修] 你助长了他敌人的势力,使敌人洋洋得意。
[现代修] 你使他的仇敌获胜;你使他所有的仇敌都得意忘形。
[吕振中] 你高举了他敌人的右手;使他一切仇敌高兴。
[思高本] 89:43 你高举了他仇人的右手,使他的敌人都满心欢愉。
[文理本] 尔举其敌之右手、使其诸仇欢欣兮、
[GNT] You have given the victory to his enemies; you have made them all happy.
[BBE] You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
[KJV] Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
[NKJV] You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
[KJ21] Thou hast set up the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
[NASB] You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
[NRSV] You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
[WEB] You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
[ESV] You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
[NIV] You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
[NIrV] You have made his enemies strong. You have made all of them happy.
[HCSB] You have lifted high the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
[CSB] You have lifted high the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
[AMP] You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
[NLT] You have strengthened his enemies and made them all rejoice.
[YLT] Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.