诗篇89章43节

(诗89:43)

[和合本] 你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。

[新标点] 你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。

[和合修] 你叫他的刀剑卷刃,使他在战争中站立不住。

[新译本] 你使他的刀剑卷刃,使他在战场上站立不住。

[当代修] 你使他的刀剑失去锋芒,你使他败退沙场。

[现代修] 你使他的武器失效,使他在战场上惨败。

[吕振中] 哎,你使他的刀剑卷刃(传统:磐石),使他在战场上站立不住。

[思高本] 89:44 使他的刀刃迟钝不利,上阵时使他不能站立;

[文理本] 却其兵刃、临陈不使之卓立兮、


上一节  下一节


Psalms 89:43

[GNT] You have made his weapons useless and let him be defeated in battle.

[BBE] His sword is turned back; you have not been his support in the fight.

[KJV] Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

[NKJV] You have also turned back the edge of his sword, And have not sustained him in the battle.

[KJ21] Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

[NASB] You also turn back the edge of his sword, And have not made him stand in battle.

[NRSV] Moreover, you have turned back the edge of his sword, and you have not supported him in battle.

[WEB] Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.

[ESV] You have also turned back the edge of his sword, and you have not made him stand in battle.

[NIV] You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.

[NIrV] You have made his sword useless. You have not helped him in battle.

[HCSB] You have also turned back his sharp sword and have not let him stand in battle.

[CSB] You have also turned back his sharp sword and have not let him stand in battle.

[AMP] Moreover, You have turned back the edge of his sword and have not made him to stand in battle.

[NLT] You have made his sword useless and refused to help him in battle.

[YLT] Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,


上一节  下一节