[和合本] 你减少他青年的日子,又使他蒙羞。(细拉)
[新标点] 你减少他青年的日子,又使他蒙羞。 (细拉)
[和合修] 你减少他年轻的日子,又使他蒙羞。(细拉)
[新译本] 你减少了他青春的日子,使他披上耻辱。(细拉)
[当代修] 你使他未老先衰,满面羞愧。(细拉)
[现代修] 你使他未老先衰;你使他受尽了羞辱。
[吕振中] 你截短了他青年的日子,使他披上羞愧。〔细拉〕
[思高本] 89:46 缩短他青春的时日,使他四面蒙受羞耻。
[文理本] 促其幼日、被以羞耻兮、
[GNT] You have made him old before his time and covered him with disgrace.
[BBE] You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
[KJV] The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
[NKJV] The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
[KJ21] The days of his youth hast Thou shortened, Thou hast covered him with shame. Selah
[NASB] You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
[NRSV] You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
[WEB] You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame.Selah.
[ESV] You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
[NIV] You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah
[NIrV] You have cut short the days of his life. You have covered him with shame. Selah
[HCSB] You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
[CSB] You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
[AMP] The days of his youth have You shortened; You have covered him with shame. Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] You have made him old before his time and publicly disgraced him. Interlude
[YLT] Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. Selah.