诗篇91章11节

(诗91:11)

[和合本] 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。

[新标点] 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。

[和合修] 因他要为你命令他的使者,在你所行的一切道路上保护你。

[新译本] 因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。

[当代修] 因为祂必命令祂的天使随时随地保护你。

[现代修] 上帝要差派天使看顾你,无论往哪里去都保护你。

[吕振中] 因为他必为了你而吩咐他的使者。在你所行的路上都保护你。

[思高本] 91:11 因为他必为你委派自己的天使,在你行走的每条路上保护你。

[文理本] 彼必为尔命其使、佑尔于诸途兮、


上一节  下一节


Psalms 91:11

[GNT] God will put his angels in charge of you to protect you wherever you go.

[BBE] For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.

[KJV] For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

[NKJV] For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.

[KJ21] For He shall give His angels charge over thee to keep thee in all thy ways.

[NASB] For He will give His angels orders concerning you, To protect you in all your ways.

[NRSV] For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.

[WEB] For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.

[ESV] For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.

[NIV] For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;

[NIrV] The Lord will command his angels to take good care of you.

[HCSB] For He will give His angels orders concerning you, to protect you in all your ways.

[CSB] For He will give His angels orders concerning you, to protect you in all your ways.

[AMP] For He will give His angels [especial] charge over you to accompany and defend and preserve you in all your ways [of obedience and service].

[NLT] For he will order his angels to protect you wherever you go.

[YLT] For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,


上一节  下一节