[和合本] 惟你耶和华是至高,直到永远。
[新标点] 惟你—耶和华是至高,直到永远。
[和合修] 耶和华啊,惟有你是至高,直到永远。
[新译本] 但你耶和华永远是至高的。
[当代修] 耶和华啊,唯有你永远受尊崇。
[现代修] 上主啊,你永远至尊至高!
[吕振中] 但你呢、永恒主阿,你是永在高天的。
[思高本] 92:9 上主,惟有你永远是至尊至高。
[文理本] 耶和华欤、惟尔崇高、永世靡暨兮、
[GNT] because you, LORD, are supreme forever.
[BBE] But you, O Lord, are on high for ever.
[KJV] But thou, LORD, art most high for evermore.
[NKJV] But You, LORD, [are] on high forevermore.
[KJ21] but Thou, LORD, art Most High for evermore.
[NASB] But You, Lord, are on high forever.
[NRSV] but you, O LORD, are on high forever.
[WEB] But you, Yahweh, are on high forever more.
[ESV] but you, O LORD, are on high forever.
[NIV] But you, O LORD, are exalted forever.
[NIrV] But Lord, you are honored forever.
[HCSB] But You, LORD, are exalted forever.
[CSB] But You, LORD, are exalted forever.
[AMP] But You, Lord, are on high forever.
[NLT] But you, O LORD, will be exalted forever.
[YLT] And Thou [art] high to the age, O Jehovah.