[和合本] 你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
[新标点] 你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
[和合修] 你使他在遭难的日子仍得平安,直到为恶人挖好了坑。
[新译本] 在患难的日子,你使他得享平安,直到为恶人所预备的坑挖好了。
[当代修] 你使他们在患难中有平安,恶人终必灭亡。
[现代修] 你使他在患难中有平安,直等到邪恶的人掉进深坑。
[吕振中] 使他在患难日子能够处之泰然,等到恶人豫备的坑已经挖好的:这样的人有福阿。
[思高本] 94:13 他必在患难时获享安稳,直到给恶人们掘下了陷阱。
[文理本] 脱之于患难、锡之以绥安、迨为恶人掘阱兮、
[GNT] You give them rest from days of trouble until a pit is dug to trap the wicked.
[BBE] So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners.
[KJV] That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
[NKJV] That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
[KJ21] that Thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.
[NASB] So that You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked.
[NRSV] giving them respite from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
[WEB] that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
[ESV] to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
[NIV] you grant him relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
[NIrV] You give him rest from times of trouble, until a pit is dug to trap sinners.
[HCSB] to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
[CSB] to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
[AMP] That You may give him power to keep himself calm in the days of adversity, until the [inevitable] pit of corruption is dug for the wicked.
[NLT] You give them relief from troubled times until a pit is dug to capture the wicked.
[YLT] To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.