[和合本] 因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
[新标点] 因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
[和合修] 因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
[新译本] 因为耶和华必不丢弃他的子民,必不离弃他的产业。
[当代修] 耶和华不会丢弃祂的子民,也不会遗弃祂的产业。
[现代修] 上主不丢弃他的子民;他不离弃属他的人。
[吕振中] 因为永恒主必不丢弃他的人民,必不将他的产业撇下;
[思高本] 94:14 因为上主不拒绝自己的百姓,上主不遗弃自己的人民。
[文理本] 耶和华不弃其民、不遗其业兮、
[GNT] The LORD will not abandon his people; he will not desert those who belong to him.
[BBE] The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage;
[KJV] For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
[NKJV] For the LORD will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
[KJ21] For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
[NASB] For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
[NRSV] For the LORD will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
[WEB] For Yahweh won't reject his people, neither will he forsake his inheritance.
[ESV] For the LORD will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
[NIV] For the LORD will not reject his people; he will never forsake his inheritance.
[NIrV] The Lord won't say no to his people. He will never desert those who belong to him.
[HCSB] The LORD will not forsake His people or abandon His heritage,
[CSB] The LORD will not forsake His people or abandon His heritage,
[AMP] For the Lord will not cast off nor spurn His people, neither will He abandon His heritage.
[NLT] The LORD will not reject his people; he will not abandon his special possession.
[YLT] For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.